2009
10.27

今回より始まる「Rocking English」のコーナー!圧倒的な生徒満足度を誇る人気英会話スクールを主催し、TOEICでは930点を叩き出す英語講師にしてロッカー=Screaming Bunnyさんが、ロック楽曲をネタにお届けするワンポイント英語教室です。ではどうぞ!

splhcb
Someanyというのは、英語を感覚的にわかっている人には、何が理解できないのか理解できないほどの基本事項だ。だが、初心者、或いは初心者ではなくても実際の英語を使い慣れていない場合には、これがなかなか身にしみない。

真面目で頭の固い日本人にとって、まずsomeは結構クセモノである。
Would you like some coffee? (コーヒーいかがですか?)
・・・someが訳されてないじゃないか。じゃsomeの存在理由は何なんだ。つか誰なんだこいつは。何がしたくてここにいるんだ。
実は。”Some”なんてのは要らない。抜いてみればわかる。”Would you like coffee?” 全く問題ないし、意味も変わらない。
Someは、いわば「いいとこの坊ちゃん」なんである。のほほんとして存在感が薄く、文章の意味を変える力など殆ど持たない。
が。育ちがいいので、こいつを置いておくと「座りが良くなる」或いは「品がいい」のだ。
“Would you like some coffee?”においてsomeが果たしている役割は、「いくらかの」というどうでもいい意味を加えることより、上品さの演出だ。someを加えると、「コーヒーいかがですか?」というより、「ちょっとコーヒーでもいかがですか?」という感じになるのだ。日本語でも英語でも、敬語というのは直接さを嫌う。言葉が曖昧で悠長になると、品がよく聞こえる。
(他に、こいつがいると「漠然とした暗示」が生まれることもあるのだが、この辺は今回省略)

一方anyは感情的な女の子だ。文の意味を変えるほどの力は持たないが、生き生きとした存在感がある。
They couldn’t find any evidence.  (彼らは何も証拠を見つけられなかった)
この文からanyを抜いても、見つからなかったという事実は変わらない。だがanyが入ると、「なんにも、いっこも見つけられなかったの!」という感じを出せる。特に口語においてこのanyを強く言うことで、なんなら「彼ら」は無能だというニュアンスを込めることすら出来る。とにかくanyは極端な物言いを好む。

ちなみに日本の学校英語では、「Someは肯定文、anyは否定文・疑問文に使う」と教えるが、それが嘘っぱちであることは、最初の”Would you like some coffee?”だけでも明らかだ。この文で”Would you like any coffee?”と言ってはいけない。何故か? Someで訊く疑問文というのはyesの答えを想定しており、anyで訊く疑問文はnoを予想していることが多いからだ。この場合もそういう響きが入ってしまう。お客様に「コーヒーいりませんよね?」と訊いてどうするんだということだ。
“Do you have some money?”は「おまえ今いくらかある?」だが、”Do you have any money?”は「おまえ金あんのかよ?」という疑いを挟んだ言い方に聞こえやすい。

そしてsomethingsomebodyは、何かしら誰かしらという意味になるが、一方anythinganybodyは、何でも誰でもという意味になる。”something else”(おお、キンクスのアルバム名だわ)は「なんかほかのもの」だけど、”anything else”は「なんでもいいからほかのもの」というふうに。

さてそこで、somebodyanybodyの違いである。ビートルズの”With A Little Help From My Friends”という曲を聴いてみよう。リンゴが歌う曲だ。ジョー・コッカーの暑苦しいカヴァーが有名で、おかげで彼のオリジナルだと思っている人までいるが。そんなことはどうでもいいか。

サビで、ジョン、ポール、ジョージの3人(多分)が、相変わらず誰が誰だか判別もつかないほどのハーモニーで問いかける。
Do you need anybody? (誰かそばにいてほしいかい?)
そしたら、リンゴがのんびりした声で答える。
I need somebody to love. (僕は、誰かを愛していたいんだ)

質問のほうは単純なYes/No Questionである。答えは肯定文だが、質問の肯定ではなく、逆にどちらかというと質問をはねつけるような感じすらある。

次が素晴らしい。コーラスが重ねて問いかける。
Could it be anybody? (誰でもいいの?)
そしたら答えがこうなのだ。
I want somebody to love. (いいかい、僕は、誰か愛する人がほしいんだ)

またもYes/Noで答えず、それどころか殆ど同じ答えを返す。なのに見事に肝心な点を説明した答えになっている。
ここに私が「いいかい」と付け加えた理由は、リンゴがノーと答えずに再び肯定文を返すからこそ、逆に明確な意思表示を見るからだ。いいかい、anybody (=誰でも)ではいけない、愛するsomebody(誰か)がほしいんだ、と。

つまりこのサビの部分は、somebodyとanybodyの違いを説明するのに最適なだけでなく、歌詞としても見事なのだ。一見単純なようでいて精緻で完璧という、まさにビートルズの音楽そのものである。
リンゴが悠長(=まさしくsomeの特徴)な声で歌うからこそ、”I need somebody to love.”という単純なひと言が胸に迫る。

ビートルズの曲は、基本的に作曲したメンバーが歌う。だが、作曲数が極端に低いリンゴ(公式213曲中リンゴ独自の作曲は2曲)にも、どのアルバムでも必ず数曲は歌わせるという方針をとり続けた。そしてそのたびに、「リンゴの歌う曲だから飛ばそう」とけして思わせないレベルに仕上げたジョンとポール。リンゴの生かし方を熟知していたという点も含め、ジョンとポールの天才が、こんな何気ない曲にも溢れている。
まったくビートルズは、この世の奇跡である。

With A Little Help From My Friendsの歌詞

23 comments so far

Add Your Comment
  1. Bunny!!!!!!!

  2. Savior!!!!!!!!!!!!!!!!
    って。なんだなんだw 何か言えコラw (ひさしぶり~)

  3. いや、ここで会ったから嬉しくってついwwww
    定期的に講義希望ですw 月1くらいで、よろ!

  4. ありがとー。ここに書いたのは、私がいつも授業でやってるまんまのことなんだよ。その場でPCでビートルズも聴かせる。感激して、曲を焼いてくれって言った生徒さんもいたよ。

    間隔とか全く考えてなかったけど。どーしよーかな。

  5. わかりやすいし、おもしろい!
    勉強になりました!

  6. おー!これはいい!
    今さらですがいよいよ英語に本腰いれようと思ってたところなので(ほんと今さら)、
    こういうサイトを見ながらがんばります!

  7. >guilleさん
    有難うございます。わかりやすいと言って頂くと嬉しいです。生徒によく「すっきりしました」と言われるのですが、そう言ってもらえるとこっちも気持ちいいですね。

    >beeboさん
    有難うございます。「今さら」というとおいくつでしょうか。私は5歳~65歳まで教えたことがありますが、30~40代の方が一番伸びますよ。
    お金かけずに時間かけて頑張って下さいね。私の経験から言うと、良質の英語学校と英語テキストは何故か安いです。

  8. >”anything else”は「なんでもいいからほかのもの」というふうに。
    不勉強なもので、最初自分は“いいから”にひっかかっていました。比較級やまた
    文脈によってsome/anyは訳が変わってきますね。

    KINKSの”something else”の“some(thing)”は、いいとこの坊ちゃんでもちょっと
    見どころのある奴かもしれないですね。

    次も楽しみにしています。できたら隔週くらいで。こんな楽しい先生なら絶対英語を好きになりますよ。

  9. >LEO
    お久しぶり~。
    文脈によって訳が変わる、それこそが日本人がsome/anyを理解出来ない理由かと。「訳」というのは、たまたまその時どういう日本語が適しているかだから、英和辞典で訳語の羅列を見ても、それら訳語の共通点(単語の正体)が見えず、混乱するのよね。

    anything elseは「何でもいいから他のもの」という理解でいいと思うけど。店員が”Anything else?”(他にほしいものが何でもいいからありますか?=以上でいいですよね?)と訊いたりね。(”Something else?”だと「何かちょっと他ものがほしいですか?」になって変)
    比較でも、例えば”More than anything else, he wanted to become a teacher.”では、anything elseは「何でもいいから他のものに比べ、もっと先生になりたかった=先生になるのが一番の望みだった」となる。(something elseに変えると「何かある他のものになるよりは先生になりたかった」とおかしな含みが生まれる。今回説明を省いた、someの「漠然とした暗示」ね)

    と、いうようなことはLEOには釈迦に説法だとわかってるけど。ちょうどいいので説明させてもらいました~。(この部分、本文では説明をちょっとはしょったので)

    ・・・にしても。あなたに出会った2003年当時、英語をただべらべら喋るのは大得意でも、文法なんか一切知らず、「態」を一瞬「くま」と読み間違えていたことが懐かしい。
    あれから物凄い量の勉強をしました。自分が理屈もわからず使っていた英語を、きちんと整理をつけていくのは楽しいです。

    >次も楽しみにしています。
    ありがと! 今回はたまたまプロのカリスマ講師にチェック入れて頂けたけど。次回万一間違いなどありましたらよろしく!

  10. はじめまして。
    bunnyさんの日記ずっと読んでました。
    (日記から飛んできました)
    わたしも英語は音楽で覚えたクチなのですが(といってもスラッシュメタルですが・笑)
    そうそうそう! このsomeとanyの違い、
    bunnyさんの文を読ませていただいて、すとんと腹に落ちました。
    いいとこのぼっちゃんときかん気の女の子、お見事です。
    SVCを理解するのも大事かもしれないけど、こういう感覚的な部分のほうが実は大事ですよね。
    bunnyさん、是非是非、本を書いてください。
    絶対売れますよ!!

  11. >ndj.さん
    日記とこの記事を読んで頂き有難うございます。
    スラッシュメタルで英語をおぼえた場合は、普通のロックとどう違ってくるのでしょうね。発音にドスがきいたりしますか?w
    「きかん気の女の子」って表現、いいですね! 私の言いたかったことにぴったり。anyはなんだか可愛らしいんですよね。anyって響きも女の子の名前みたいだし。そしてsomeは男の子の名前みたい。今気づいたけどw

  12. はじめまして、こんにちは。
    someとany、もやもやとわかっていたのが、形になる心地よさ。
    ありがとうございます。
    Beatlesいいですね。
    bunnyさんが好きな作家さん、なにを読んだか知りたいです!

  13. >HMさん
    読んでいただき有難うございます。
    ビートルズは10歳から大好きでして。このコラムの第2回目以降も、ビートルズがかなり多めになりそうで困っていますw

    読んだ作家ですか! 実はワタクシ読書魔でして。読んだ作家はこうなります。
    (茶と青のハイライトが、好きな作家です)

  14. お返事ありがとうございます!
    Bunnyさんが読書魔、片付け魔なのは知ってます〜(日記たくさん読みました)
    作家さんで何の作品をお読みになったのかも知りたかったのです。
    是非、追記してくださいませ!

  15. >HMさん
    日記たくさん読んでくださって有難うございます。嬉しいです。

    >作家さんで何の作品をお読みになったのかも知りたかったのです。
    わわわ。読んだ冊数となると何千冊ということになるのですが。
    ではいずれ、一作家につき一冊くらいは載せることを考えてみます。
    実は14歳以降の読書記録は全部あるんですが。さすがにソレをそのまま公表するのはためらわれるんですw

  16.  初めまして。神崎先生のブログより飛んできました。some と any の違いの説明関心しましたが、それ以上にBunnyさんの読書量に感心しました。

     私はかなりのミステルファンなのですが、カー49、クイーン50もすごいがカサックやニーリィーを読んでいるとはかなりの通ですね。私はオヨヨ大統領シリーズや唐獅子株式会社シリ-ズや富豪刑事の30年以上前からのファンですので小林信彦31、筒井康隆88もうれしかったです。この数字は読んだ冊数ですか?それとも作品数?(短編も1と数えるのか)

     ケン・グリムウッドは北上次郎の影響ですか?

     英語教えてらっしゃるようですが外国作品は原書で読んでらっしゃるのでしょうか? ぜひなんでそんなに読めるのか伺いたいものです。

  17. >ouchさん
    読んで頂いて有難うございます。
    「読了数」は本の冊数です。短編集も一冊と数えています。ご指摘いただいたので、表記を「読了冊数」になおしました。

    >ケン・グリムウッドは北上次郎の影響ですか?
    「北上次郎」がわからず検索しましたら、目黒考二の別名なんですね。「本の雑誌」も10年以上読んでいないような・・・。もともとそうしょっちゅう買ってもいませんでしたが、目黒考ニは、自分より読書量の遥かに多い珍しい人間として記憶に残っております。「リプレイ」を読んだ1991年当時なら「本の雑誌」もたまに買っていましたので、目黒考ニの書評が載っていたのなら(と、いうことでしょうか?)、読んだ可能性はあります。

    今は読書はなるべく英語に限っております。私は3歳くらいから読書中毒なので、日本語でも英語でもとにかく「本を食って」生きていますので、本ナシでは一日でも無理なのです。
    読むものがないと食事も出来ませんので、コレから本を読みつつゴハンにするところですw

    もしよろしければ、英語講座の2回目もご覧になってみて下さい。
    http://www.rockmusicfan.net/archives/2546

  18.  私も昔活字中毒と言われてましたが、私なぞ足元にも及ばない活字中毒者のようですね。

     北上次郎は目黒 考二がミステリ・冒険小説などの書評を書くときのペンネームですが、ミステリファンの間では北上次郎の名前の方が有名だと思います。北上次郎のおかげで私は主に英国の冒険小説作家、クレーグ・トーマスやジャック・ヒギンズ等の面白さを知ることができました。ミステリ・冒険小説で私が最も信頼する書評家のひとりです。1993年に北上次郎の「冒険小説論」を初め評論集が4冊でて、その年を私は勝手に「冒険小説の時代」ならぬ「北上次郎の時代」と名づけました。

     リプレイはその北上次郎の一押しが有名でしたのでお伺いしました。

     活字中毒者の最大の悩みの種は本を置くスペースの問題ではないですか?

  19. >活字中毒者の最大の悩みの種は本を置くスペースの問題ではないですか?
    いいえ、ワタクシ片づけ魔なので。殆ど処分いたしました。
    昨年、一番貴重だったミステリーの文庫数百冊をヒトにあげてしまいましたが。後から古本屋で、ソレらが一冊4,000円とかの値段がついているのを見て驚きました。とにかくもう日本語は読まないことにしたので、今残してあるのは殆ど英語で300冊たらずです。
    ちなみに昔から書評は殆ど読んだことがありません。その暇に本を読んでいたようです。

  20.  本の虫でも人により色々ですね。私を含めて私が会った本好きは皆本が捨てられずに苦労しています。私も10年前新潟の実家から高知に来る時数百冊の本を処分しましたが、それまではミステリと英語関係と漫画(こち亀百冊)で千五百冊位ありました。マニアである為に(情報通である為)本の所有は欠かせませんので、すでにミステリマニアではありません。

     ミステリは評論・エッセイも好きです。江戸川乱歩の「幻影城」「続幻影城」を高校1年で読んでかなりの影響を受けています。同じく高校生の時、都筑道夫、各務三郎、植草甚一、小鷹信光らの優れたミステリ評論・エッセーを読んだのが後の自分に大きい影響を与えています。

     自分で読める本は限られる。ダメ本は確実に存在する。以上の点から、自分に合った優れた書評家を見つけて活用してますし、ミステリ読むより書評集読むほうが面白い場合が多々あリますし。

     >とにかくもう日本語は読まないことにしたので、今残してあるのは殆ど英語で300冊たらずです。
     参りました!私は本来、優先順位はミステリ>英語ですので英語学習のために日本のミステリが読めなくなるのは困りますので私には無理です。 が翻訳されない英語のミステリを読むために英語の勉強に力を入れたはずなのに英語の勉強が忙しくてミステリ読めません。(笑)

  21. >私は本来、優先順位はミステリ>英語ですので
    私もです。だから、ミステリの原書を読んでるんですよ。元々翻訳モノが好きだったんで。
    英語に慣れ親しんだきっかけは洋楽ロックですが、英語を勉強する必要があったのは、未訳の原書を読む為のようなものです。
    今も「英語の勉強」の殆どが単なる読書なんです。TOEIC直前の今もミステリ読んでる有様です。なので”decapitate”(首を切る)などという単語には強いんですが、TOEICには出てくれないんですよ。

    ま、とりあえずここ、(私のサイトではなく)洋楽ロックのサイトなので、本のお話は(楽しいですが)コレくらいで!

  22. As far as I am concerned, ” not~any” has more inpacts than “no~” and sounds cool.
    By the way, I like reading books in English to get used to various type of English and, of course, for getting more knowledgeable.
    Reading bulk volume in English is more important than intensive reading.

  23. Hi there, You’ve done a fantastic job. I’ll certainly digg it and personally recommend to my friends. I’m confident they will be benefited from this web site.